大家好,今天小編關(guān)注到一個(gè)比較有意思的話題,就是關(guān)于經(jīng)典影視粵語(yǔ)配音片段的問(wèn)題,于是小編就整理了5個(gè)相關(guān)介紹經(jīng)典影視粵語(yǔ)配音片段的解答,讓我們一起看看吧。
狀王之王粵語(yǔ)配音為啥那么別扭?
狀王之王粵語(yǔ)配音別扭的原因可能有以下幾點(diǎn):
首先,粵語(yǔ)和普通話的發(fā)音、語(yǔ)調(diào)、用詞等方面存在較大差異,這可能導(dǎo)致普通話觀眾在聽(tīng)粵語(yǔ)配音時(shí)感到不適應(yīng);
其次,如果配音演員沒(méi)有掌握好角色的情感和語(yǔ)氣,或者沒(méi)有理解好臺(tái)詞的內(nèi)涵,也可能導(dǎo)致配音效果不佳;
最后,制作方在配音過(guò)程中可能沒(méi)有做好本地化調(diào)整,使得配音與畫(huà)面、音效等不協(xié)調(diào),從而讓觀眾感到別扭。
為什么香港電影粵語(yǔ)都是配音的?
香港電影使用的粵語(yǔ)基本上都不用配音,都是現(xiàn)場(chǎng)收音的,包括香港的電視劇也是現(xiàn)場(chǎng)收音的,演員是一邊演戲一邊說(shuō)對(duì)白的,所以香港的電影和電視劇都是演員本來(lái)的聲音。
但有些情況是例外的,例如動(dòng)畫(huà)片,或者從外地引進(jìn)的電影電視劇,或者演員的聲音出現(xiàn)問(wèn)題無(wú)法念對(duì)白,才會(huì)使用配音。
潛行彭于晏粵語(yǔ)配音是誰(shuí)?
潛行是由彭于晏擔(dān)任主角的一部電視劇,彭于晏曾經(jīng)在片中說(shuō)過(guò)粵語(yǔ),但他并沒(méi)有親自配音。彭于晏在片中使用的是普通話,而他的粵語(yǔ)配音是由一位名叫谷德昭(Louis Koo)的著名香港演員來(lái)配音的。谷德昭曾經(jīng)在很多電影和電視劇中都有精彩的表現(xiàn),深受觀眾喜愛(ài)。他的配音技巧精湛,為這部電視劇增添了很多樂(lè)趣。
花木蘭粵語(yǔ)配音是陳慧琳嗎?
是的,是陳慧琳配音的。
《花木蘭》這個(gè)電影是迪士尼影片公司出品的真人版劇情電影,由妮基.卡羅執(zhí)導(dǎo),劉亦菲,甄子丹領(lǐng)銜主演,鞏俐,李連杰友情出演,該片根據(jù)迪士尼1988年出品的同名動(dòng)畫(huà)片改編,講述了花木蘭女扮男裝,代父從軍的故事。在這個(gè)影片中,花木蘭的粵語(yǔ)版配音就是陳慧琳。
中國(guó)有些電影有國(guó)語(yǔ)配音和粵語(yǔ)配音,是同一個(gè)人配的嗎?
謝謝邀請(qǐng),我來(lái)回答這個(gè)問(wèn)題,其實(shí)很多電影的國(guó)語(yǔ)配音和粵語(yǔ)配音都不是同一人,應(yīng)該說(shuō)是同一人的相對(duì)更少。
1、 粵語(yǔ)電影中一般粵語(yǔ)本音都是演員自己配音,國(guó)語(yǔ)音都是由專(zhuān)業(yè)配音員做配音。
2、國(guó)產(chǎn)電影中,聲音一般都是自己配音或者是專(zhuān)業(yè)配音,粵語(yǔ)音還需要另行配音。
配音是一個(gè)很大的工程量,一般都不會(huì)一個(gè)人來(lái)完成,而且一般很少能夠達(dá)到有效的現(xiàn)場(chǎng)收音,都需要后期來(lái)配,那么不同的配音員音色和音調(diào)都不同,所以會(huì)多重選擇。
大家如果覺(jué)得可以記得多多點(diǎn)贊哦
到此,以上就是小編對(duì)于經(jīng)典影視粵語(yǔ)配音片段的問(wèn)題就介紹到這了,希望介紹關(guān)于經(jīng)典影視粵語(yǔ)配音片段的5點(diǎn)解答對(duì)大家有用。